AB | Want als een onhandelbare koe, is Israël onhandelbaar; nu zal de HEERE hen weiden, als kleinvee in een [wijde] ruimte. |
SV | Want Israel is onbandig, als een onbandige koe; nu zal hen de HEERE weiden, als een lam in de ruimte. |
WLC | כִּ֚י כְּפָרָ֣ה סֹֽרֵרָ֔ה סָרַ֖ר יִשְׂרָאֵ֑ל עַתָּה֙ יִרְעֵ֣ם יְהוָ֔ה כְּכֶ֖בֶשׂ בַּמֶּרְחָֽב׃ |
Trans. | kî kəfārâ sōrērâ sārar yiśərā’ēl ‘atâ yirə‘ēm JHWH kəḵeḇeś bammerəḥāḇ: |
AC | טז כי כפרה סררה סרר ישראל עתה ירעם יהוה ככבש במרחב |
ASV | For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will Jehovah feed them as a lamb in a large place. |
BE | For Israel is uncontrolled, like a cow which may not be controlled; now will the Lord give them food like a lamb in a wide place. |
Darby | For Israel is refractory as an untractable heifer; now will Jehovah feed them as a lamb in a wide [pasture]. |
ELB05 | Denn Israel ist widerspenstig geworden wie eine widerspenstige Kuh; nun wird Jehova sie weiden wie ein Lamm in weitem Raume. |
LSG | Parce qu'Israël se révolte comme une génisse indomptable, Maintenant l'Eternel le fera paître Comme un agneau dans de vastes plaines. |
Sch | Denn Israel ist wie eine störrische Kuh; sollte sie der HERR weiden können wie ein Lamm auf weiter Trift? |
Web | For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. |